Не могли бы вы дать мне норме

Перевод «не могли бы вы дать» на английский

русский

арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

английский

Синонимы арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Could you spare

Will you give

could you give

could you please give

can you give

could you just give

could you get

Could you please elaborate

I was wondering if you could give

could you let

Не могли бы вы дать немного мелочи, сэр?

Не могли бы вы дать ей пару советов?

Не могли бы вы дать мне снотворного?

Не могли бы вы дать мне рису для моего сына?

Не могли бы вы дать мне на кофе, мистер? Помогите мне.

Так вот, не могли бы вы дать ей отпуск на несколько дней.

Поэтому не могли бы вы дать нам знать, когда Гэб будет готова.

Не хочу вас тревожить, но не могли бы вы дать автограф, ему бы было очень приятно.

I’m really sorry to bother you, but if you could spare an autograph, it would really make his day, it’d mean a lot.

Пожалуйста, не могли бы вы дать мне зеркало?

Мисс Таггарт, не могли бы вы дать мне прочитать это письмо?

А теперь не могли бы вы дать мне хороший номер рядом с королевским пентхаусом?

Сэр, не могли бы вы дать ему еще один шанс…

Мистер Стэгг, не могли бы вы дать комментарий для моей статьи?

Лесли, не могли бы вы дать комментарий по поводу отца Бобби, Ника Ньюпорта?

Сэр, не могли бы вы дать мне любое число между единицей и 50?

Но как один офицер другому — не могли бы вы дать наш еще немного времени?

As one law-enforcement officer to another, could you give us a little more ? I appreciate your cooperation.

Слушайте, может вы… пожалуйста, не могли бы вы дать немного воздуха?

не могли бы вы дать нам минутку?

Ларри, Керли, не могли бы вы дать мне минутку?

Офицер Клэйтон, не могли бы вы дать Лу разрешение подвинуть его грузовик на три шага, чтобы меня можно было отбуксировать?

Officer Clayton, will you please give Lou permission to move his truck three feet so I can get a tow?

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 93. Точных совпадений: 93. Затраченное время: 51 мс

Documents Корпоративные решения Спряжение Синонимы Корректор Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Источник

Корректность употребления слова «пожалуйста» после «не могли бы Вы»

Корректность употребления слова «пожалуйста» после «не могли бы Вы»1 сент, 2011 @ 15:39

Здравствуйте,

Мой вопрос касается, в принципе, не только русского языка (в смысле, я задумывался об этом не только в предложениях на русском языке), но в данном конкретном примере спрашиваю, конечно, про русский.

Корректно ли после фразы «Не могли бы Вы» употреблять еще слово «пожалуйста»?

«Не могли бы Вы, пожалуйста, прислать мне …».

Или слово «пожалуйста» в данном случае уже неуместно?

UPD

Всем спасибо за ответы и мнения! Я вообще думал, что, может быть, правило какое-то есть конкретное по этому поводу..

Оставить комментарий
From:happy_journey
:Сентябрь, 1, 2011 11:46 (UTC)
()

Так это как раз от языка и зависит. В английском уместно, в русском неуместно.

(Ответить) (Thread)

From:jean_christophe
:Сентябрь, 1, 2011 11:48 (UTC)
()

Это плеоназм. «Не могли бы вы» — уже вежливая форма.

(Ответить) (Thread)

From:alek_san
:Сентябрь, 1, 2011 12:53 (UTC)
()

Пожалуйста, мне кажется, тут неуместно. Если хочется сверх вежливости, можно написать: «Не могли бы вы быть так любезны и …»

(Ответить) (Thread)

From:colored_way
:Сентябрь, 1, 2011 13:07 (UTC)
()

Да, вы правы насчет разных языков. В русском — либо одно, либо другое.

(Ответить) (Thread)

From:mevamevo
:Сентябрь, 1, 2011 13:26 (UTC)
()

Теоретически допустимо, но стилистически как-то чересчур. Я бы не добавлял тут «пожалуйста».

(Ответить) (Thread)

From:vadim_i_z
:Сентябрь, 1, 2011 13:53 (UTC)
()

Это воспринимается как англицизм.

(Ответить) (Thread)

From:arno1251
:Сентябрь, 5, 2011 09:04 (UTC)
()

+1

(Ответить) (Parent) (Thread)

From:vadim_i_z
:Сентябрь, 1, 2011 13:53 (UTC)

moderatorial

()

Поставьте, пожалуйста, заголовок.

(Ответить) (Thread)

From:stonko
:Сентябрь, 1, 2011 17:50 (UTC)

Re: moderatorial

()

хорошо)

(Ответить) (Parent) (Thread)

From:princyp
:Сентябрь, 1, 2011 15:00 (UTC)
()

Весьма, неуместно!

(Ответить) (Thread)

From:marsianka_selma
:Сентябрь, 1, 2011 17:43 (UTC)
()

Мне кажется, «пожалуйста» следует употреблять с повелительным наклонением, а у вас вопрос.

(Ответить) (Thread)

From:stonko
:Сентябрь, 1, 2011 17:49 (UTC)
()

нет, это просьба

(Ответить) (Parent) (Thread)

From:marsianka_selma
:Сентябрь, 1, 2011 17:53 (UTC)
()

Грамматически это вопрос.

(Ответить) (Parent) (Thread)

From:stonko
:Сентябрь, 1, 2011 18:10 (UTC)
()

Мне кажется, что можно написать без вопроса, если предложение будет сложноподчиненное, например.

(Ответить) (Parent) (Thread)

From:clittary_hilton
:Сентябрь, 2, 2011 19:05 (UTC)

например

()

Скажите, пожалуйста, не могли бы вы…

(Ответить) (Parent) (Thread)

From:stonko
:Сентябрь, 3, 2011 14:21 (UTC)

Re: например

()

В письменной речи (в деловом письме) мне кажется, что это не очень хорошо выглядит…

(Ответить) (Parent) (Thread)

From:whonext
:Сентябрь, 1, 2011 18:45 (UTC)
()

>>> «Не могли бы Вы, пожалуйста, прислать мне …».

Вот когда человек прогибается и выпрашивает что-то — эта форма приемлема.

(Replies frozen) (Thread)

From:spiritrc
:Сентябрь, 2, 2011 14:26 (UTC)
()

Меня всегда удивляла эта позиция. Знаю многих, казалось бы, приличных людей, для которых вежливость и учтивость называется словом «прогибаться». Нормальными считаются выражения типа «Подай мне соль» (ещё не хватает добавить «быстро, нах, я сказал!»), а вот «Дай мне, пожалуйста, соль» — это уже, типа, «прогиб». Мне это категорически не понятно.

В обсуждаемой фразе, конечно, «пожалуйста» — лишнее. По крайней мере, в том месте, где оно поставлено.

Но никакого «прогиба» там нет и в помине.

(Replies frozen) (Parent) (Thread)

From:whonext
:Сентябрь, 2, 2011 14:51 (UTC)
()

Поскольку я вижу в конкретно этой фразе унижающегося и пресмыкающегося человека, я останусь при своём мнениии.

Ладно? 🙂

(Replies frozen) (Parent) (Thread)

From:arno1251
:Сентябрь, 5, 2011 09:13 (UTC)

Moderatorial

()

Пожалуйста, не могли бы Вы выбрать более нейтральные определения для своей оценки?

У меня может сложиться впечатление, что Вы не в силах удержаться от того, чтобы не оскорбить другого участника сообщества, пусть даже косвенно.

Если это впечатление укрепится, это может вызвать нежелательные последствия.

Например, в виде бана.

(Replies frozen) (Parent) (Thread)

From:ruspics
:Сентябрь, 5, 2011 19:01 (UTC)
()

Поскольку моё мнение несколько отлично от большинства — выскажу всё-таки.

Я вообще думал, что, может быть, правило какое-то есть конкретное по этому поводу..

(с)

Правило есть — и оно называется «писать так, что бы было логично и передавало смысл».

В существенной части «не могли бы вы» и «пожалуйста» — это выражения схожего смысла. Но не равноценного и если вам требуется усилить конкретную эмоциональную окраску, вполне нормально употребить их в одной фразе.

(Ответить) (Thread)

From:kcmamu
:Сентябрь, 8, 2011 10:11 (UTC)
()

Препятствует то, что они требуют разной формы зависимых слов.

(Ответить) (Parent) (Thread)

(Оставить комментарий)
Читайте также:  Анализ мочи морской свинки нормы

Источник

Перевод «не могли бы вы» на итальянский

русский

арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

итальянский

Синонимы арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

può potrebbe potreste puoi potresti potete dispiacerebbe

spiacerebbe

ti dispiacerebbe

se poteste

dispiace

mi chiedevo se potesse

Предложения

Если увидишь его, не могли бы вы сказать ему…

Se lo vede, può dirgli che…

Сэр, не могли бы вы открыть багажник?

Può aprire il bagagliaio, s?

Вообще-то, не могли бы вы… Подождать секунду…

Capitano, potrebbe… aspettare un momento…

А теперь, не могли бы вы… немного наклониться к ней… к нему.

Adesso potrebbe avvicinarsi un po’ di più a lei? — Lui…

Но поскольку я аллергик, не могли бы вы…

Ma, io sono allergico, potreste…

Прошу прощения, но не могли бы вы оставить меня одного?

Chiedo scusa, ma potreste lasciarmi solo?

Но раз уж вы здесь, не могли бы вы также починить кое-что.

Ma, dato che è qui, potrebbe anche… riparare qualcosa.

Агент Лисбон, не могли бы вы перемешать эти карты, пожалуйста.

Agente Lisbon, potrebbe… mischiare queste carte accuratamente, per favore.

Госпожа, не могли бы вы помочь мне отыскать Марию Посаду?

Mia ora, potrebbe aiutarmi a trovare Maria Posata?

И не могли бы вы попросить его перезвонить Норме Бейтс?

E può chiedergli di chiamare Norma Bates, per favore?

Мэм, не могли бы вы подождать в приемной, пожалуйста?

ora, può aspettare in sala d’attesa, per favore?

Да, не могли бы вы написать Фрэнку Питерсену,

Sì, può scrivere «A Frank Peterson…»

Пожалуйста, не могли бы вы проводить Миссис Диларентис в мой офис?

Per cortesia, potrebbe accompagnare la ora DiLaurentis nel mio ufficio?

Простите, не могли бы вы повисеть на линии, пожалуйста.

Scusi, può attendere, prego?

Извините, не могли бы вы позвать для меня владельца?

Scusate, potreste indicarmi il proprietario?

Мистер Гравано, не могли бы вы объяснить суду слова Готти?

or Gravano, potrebbe spiegare le parole del or Gotti alla Corte?

Ваша честь, не могли бы вы приструнить свидетеля?

Vostro Onore, può farlo rispondere?

Детектив Санчез, лейтенант Тао, не могли бы вы арестовать Криса Харриса?

Detective Sanchez, tenente Tao, potreste per favore arrestare Chris Harris?

Отец, не могли бы вы прекратить играть с едой?

Padre, può smettere di giocare con il cibo?

Миссис Куинтон, не могли бы вы ответить на мой вопрос, пожалуйста?

ora Quinton, potrebbe rispondere alla domanda?

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2426. Точных совпадений: 2426. Затраченное время: 180 мс

не могли бы вы дать 50

Documents Корпоративные решения Спряжение Синонимы Корректор Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, Больше

Источник

Поиск ответа

Всего найдено: 306

Здравствуйте!

На вопрос № 248385 (https://www.gramota.ru/spravka/buro/29_346928)

«В каких случаях слово «бог» следует писать с заглавной буквы, а в каких — со строчной?»

Ваша служба дала следующий ответ:

«В практике письма последних двух десятилетий преодолено требование «Правил русской орфографии и пунктуации» 1956 года писать со строчной буквы многие названия, связанные с религией (такое правило в 1956 году было обусловлено идеологическими причинами). Сейчас слова Бог, Господь, Богородица и т. п. рекомендуется писать с большой буквы. При этом дело не в религиозной позиции пишущего (она может быть любой), а в том, что слова Бог, Господь, Богородица, Аллах и т. п. — индивидуальные названия, являющиеся фактически собственными именами.

Итак, сейчас во всех текстах (религиозных и нерелигиозных) рекомендуется писать: Бог, если имеется в виду единое верховное существо в монотеистических религиях. В формах множественного числа, а также в значении одного из множества богов или в переносном значении слово бог пишется со строчной: боги Олимпа, бог Аполлон, бог войны.

C прописной буквы рекомендуется писать и прилагательные, образованные от слова Бог: Божий, Божественный. В переносном значении употребляется только строчная буква: божественный вкус, бабушка божий одуванчик.

В устойчивых сочетаниях, употребляющихся в разговорной речи вне прямой связи с религией следует писать слово бог (а также господь) только со строчной буквы. Вне зависимости от религиозной позиции пишущего ошибкой будет написание ей-Богу. Также невозможна прописная буква в таком контексте: у него все не слава богу.»

Хотелось бы уточнить некоторые моменты:

1) Вы начинаете свой ответ фразой «В практике письма последних двух десятилетий преодолено требование «Правил русской орфографии и пунктуации» 1956 года писать со строчной буквы многие названия, связанные с религией», правильно ли я понимаю, что документ 1956 это самые современные правила, регламентирующие написание этого слова ? Если это так, то фактически в «в практике письма последних двух десятилетий» слово «Бог» написанное с большой буквы является ошибкой ?

2) Далее вы отвечаете «Сейчас слова Бог, Господь, Богородица и т. п. рекомендуется писать с большой буквы.»

Рекомендуется кем ? Не могли бы вы привести ссылку на конкретный документ ?

3) «При этом дело не в религиозной позиции пишущего, а в том, что слова Бог, Господь, Богородица, Аллах и т. п. — индивидуальные названия, являющиеся фактически собственными именами.»

Полностью с вами согласен в отношении Аллаха. Но слова бог, богородица или господь никак не могут быть собственными именами. Существует тысячи разных богов, рождённых от тысяч разных богородиц.

4) «Итак, сейчас во всех текстах рекомендуется писать: Бог, если имеется в виду единое верховное существо в монотеистических религиях.»

Опять же, кем рекомендуется ? Приведите ссылку на документ.

То есть, как я понимаю, напиши я слово бог в значении «единое верховное существо в монотеистических религиях» с маленькой буквы в школьном сочинении или на диктанте при поступлении в ВУЗ это не будет считаться ошибкой, так как существует всего лишь рекомендации относительно этого слова ?

С уважением.

Ответ справочной службы русского языка

1. «Правила русской орфографии и пунктуации» 1956 года — это официально действующие в настоящее время правила русского правописания. Официально действующие — но в ряде случаев значительно отстающие от современной практики письма, противоречащие ей, — такой вот парадокс. Написание с прописной буквы слова Бог не соответствует этим правилам, но в той же степени не соответствует им, например, написание с прописной слова Республика в сочетании Французская Республика, ибо согласно правилам 1956 г. слово республика пишется с прописной только «в официальных названиях советских республик и стран народной демократии». Раздел «Прописные буквы» в этом своде правил — пожалуй, наиболее устаревшая часть. В современных словарях и справочниках (некоторые из них приведены в пункте 2) рекомендации свода 1956 года пересмотрены, правила употребления прописных букв сформулированы заново, сейчас следует руководствоваться именно этими правилами.

2. См.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2007; В. В. Лопатин, И. В. Нечаева, Л. К. Чельцова. Прописная или строчная? Орфографический словарь. М., 2007; Мильчин А. Э., Чельцова Л. К. Справочник издателя и автора. М., 2003.

3. В политеистических религиях, действительно, существуют тысячи богов, поэтому, если речь идет об одном из верховных существ в политеистических религиях, бог — нарицательное существительное (и пишется со строчной). Однако монотеистические религии основаны как раз на том принципе, что существует только один бог, поэтому в значении ‘единое верховное существо в монотеистических религиях’ слово Бог сближается с именем собственным, на этом и основана рекомендация писать это слово с прописной.

4. См. пункт 2. В этих изданиях употребляется именно слово «рекомендуется» (поэтому и мы так пишем). По поводу того, как оценивается написание бог / Бог в школьных сочинениях и диктантах, ничего не можем сказать (не знаем); вероятно, правильнее всего было бы не считать ошибкой ни то, ни другое написание, но рассказать ученикам о данной орфографической проблеме, о том, как она решается сейчас, какие рекомендации приведены в современных справочниках по правописанию.

Здравствуйте!

На вашем сайте при проверке слова симп*тный, выдается только один вариант из большого толкового словаря

СИМПАТНЫЙ, -ая, -ое. Разг.

=Симпатичный. < Симпатно, нареч. Выглядеть с. Симпатность, -и; ж.

Тем не менее, смущает, что данный вариант по сравнению с вариантом «симпотный», можно сказать, практически не употребляется, в отличие от общеупотребимого «симпотный».

Является ли допустимым вариант с ударной «о», если нет, то не могли бы вы разъяснить, откуда он мог взяться?

Ответ справочной службы русского языка

Вероятно, вариант «симпатный» — из петербуржского просторечия («Большой толковый словарь» создан в Петербурге). Оба слова — «симпатный» и «симпотный» — относятся к разговорной речи и просторечию.

Здравствуйте! У нас с коллегой возник небольшой спор по поводу пунктуации. И хотелось бы спросить мнение у людей больших разбирающих в этом. Вот предложение : «В связи с апгрейтом системных блоков у диспетчеров, просим, Вас, выслать нам новые коды активации и разблокировки для программы.» Не могли бы Вы проверить пунктуацию в этом предложении? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Пунктуационно верно: В связи с апгрейтом системных блоков у диспетчеров, просим Вас выслать нам новые коды активации и разблокировки для программы.

Уважаемая «Грамота»!

В ответе на вопрос № 235929 вы пишете: «Правильное написание: ГОСом (без апострофа)». Не могли бы Вы подсказать, каким правилом это регулируется? В академической грамматике в разделе «Нулевое склонение» (§ 1221) видим примеры: «в нашей ЖЭК, но в нашем ЖЭК’е», «в разговорной речи: работать в TACC’e, в МИД’е».

Меня именно апостроф интересует, а не принципиальная возможность склонения.

С уважением,

Евгений

Ответ справочной службы русского языка

Написание в «Русской грамматике» не соответствует орфографической норме. В § 113 официально действующих «Правил русской орфографии и пунктуации» (М., 1956) указано, что окончания аббревиатур пишутся строчными буквами вплотную, без апострофа, например: ТАССа, МИДом. Это правило можно встретить и в современных справочных пособиях: полный академический справочник «Правила русской орфографии и пунктуации» (М., 2006) также указывает, что при склонении звуковых аббревиатур окончания пишутся только строчными буквами, без отделения окончания от аббревиатуры дефисом или апострофом (см. § 205 справочника).

здравствуйте, не могли бы вы определиться, как писать Фабрика грез, » Фабрика грез», «фабрика грез» или фабрика грез. спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: «фабрика грез».

Здравствуйте, уважаемые эксперты «Грамоты».

Помогите, пожалуйста, разобраться в следующем вопросе. Из лекций по грамотности на филфаке знаю, что между частями сложносочиненного предложения, соединенных союзом И, не ставится запятая, если эти части поясняют третью часть, например: «Останавливаться было нельзя: ноги засасывало (?) и следы наливались водой». В справочниках по русскому языку найти это правило не смогла, но продолжаю им пользоваться «по старой памяти». Может, я неправа? Не могли бы вы сформулировать рекомендацию по пунктационному оформлению подобных случаев? Есть ли ошибки в предложениях: «Доверяйте своему сердцу: интуиция ваша сейчас очень сильна, и на ее подсказки можно положиться» и «Казалось бы, мытарства закончились: решение суда есть и землю должны вернуть»? Очень надеюсь на вашу помощь. С уважением,

Ответ справочной службы русского языка

Вы правы: запятая в этом случае не ставится. Во всех приведенных Вами примерах запятая перед и не нужна. В справочниках по правописанию это правило нужно искать в разделе «Знаки препинания в сложносочиненном предложении».

Добрый день, справочная служба!

Могли бы вы дать мне ответ на вопрос к какой форме слов относятся выделенные слова, сленг это или арго? На какой словарь мне можно ссылаться чтобы доказать, что это та, а не иная форма языка? И если можно то не могли бы вы уточнить с какой целью автор употребляет их в тексте?

Многие ребята употребляют в своей речи ненужные жаргонные словечки. Однажды я встретил соседского мальчишку Ваню Сидорова, и у нас с ним произошел такой разговор. Я говорю:

— Здравствуй, Ваня, как дела? Он говорит:

— У-у, дела МОЩА.

— Что-что?

— КЛАССНО, говорю. ЩА один ФИТИЛЬ такое СМОРОЗИЛ, ПОДКАТЫВАЕТСЯ к одному ШКЕТУ, дай, говорит, ВЕЛИК ПОГОНЯТЬ, СЕЛ и ПОЧЕСАЛ, а тут УЧИЛКА, он и ДАВАЙ ВЫПЕНДРИВАТЬСЯ, ВАРЕЖУ РАЗИНУЛ, вот и ДЕРЯБНУЛСЯ. Сам с ФИНГАЛОМ, УЧИЛКА чуть не с КАТУШЕК, а ВЕЛИК ГИКНУЛСЯ. ВО, КЛЕВО, РЖАЧКА, да?

Ответ справочной службы русского языка

Четкой границы между сленгом и арго не существует. В данном случае, видимо, правильнее говорить все же о сленговых словах (сниженно-жаргонных обозначениях вместо общеупотребительных).

Здравствуйте! Не могли бы вы сделать такой диктант, чтобы проверить правильность употребления слов одеть/надеть?

Ответ справочной службы русского языка

Постараемся.

Простите, пожалуйста, я уже задавала Вопрос № 260279 На концерте, посвященном (ому) Дню Победы? Не могли бы вы объяснить, почему ОМ, а не ОМУ.Четвертый день ведем дебаты по этому поводу.Мнения расходятся 50 х 50.

Буду очень признательна.

Ответ справочной службы русского языка

На концерте (каком?), посвященном — причастие согласуется с определяемым существительным в роде, числе и падеже (в данном случае — предложный падеж).

Не могли бы вы объяснить разницу между словами «необычный» и «необыкновенный». Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Большой толковый словарь

НЕОБЫКНОВЕННЫЙ, -ая, -ое; -венен, -венна, -венно.

1.

Не такой, как многие, как у многих, выделяющийся среди других. Н-ая форма колонн. Тюльпаны необыкновенного цвета. Видеть в ком-л. необыкновенную женщину. Котлеты были н-ые — из лосятины. Причесался необыкновенным образом. //

Исключительный, чрезвычайный, очень сильный по своему проявлению. Женщина необыкновенной красоты. Щука необыкновенной величины. Н-ая тишина. Н. голос. Отличался необыкновенным любопытством.

2.

Странный, невероятный. Н-ое происшествие. Н. случай. Мечтал совершить что-нибудь н-ое. С ней всегда происходили самые н-ые вещи. < Необыкновенно, нареч. Н. высокий дуб. Н. страшный рассказ. Вокруг было н. тихо. Н. грациозно танцует. Причесаться н.

НЕОБЫЧНЫЙ, -ая, -ое; -чен, -чна, -чно.

Не такой, как все, как у всех; непривычный, особенный. Н. тип мужчины. Лицо у него н-ое. Н-ая тишина. Н-ое волнение отца. Н-ая обстановка. < Необычно, нареч. Н. высокий. Говорить н. громко. Н. разволноваться, рассердиться. Необычность, -и; ж.

Уважаемые эксперты!

В свое время русские, проживавшие в Киргизии, употребляли (да употребляют и сейчас) в речи слово «подлив» для обозначения горячей приправы, соуса. В то время как на территории России (в частности, в Новгородской, Московской и Ленинградской областях) всегда употреблялось слово «подливка». Не могли бы Вы указать правильный вариант, или оба варианта верны и являются лишь региональными вариациями одного и того же понятия?

Заранее благодарен!

Ответ справочной службы русского языка

В значении «соус» корректно использовать слова подливка и подлива. Подлив — действие по глаголу подлить (подлив сливок в кофе); раствор извести.

Здравствуйте! Не могли бы Вы подсказать, как правильно расставить знаки препинания во фразе:

С криком: «Помогите! Убивают!» — Миша пустился наутёк.

Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Вы написали верно.

Здравствуйте! Недавно в радиопередаче «Как правильно?» ведущая подчеркнула, что говорить «пылесошу» неправильно, надо говорить «чищу ковёр пылесосом». Через некоторое время в заслуживающем доверия сборнике тестов по русскому языку прочитал, что как раз вариант «пылесошу» является правильным. Не могли бы Вы подсказать, какого из этих двух вариантов всё-таки следует придерживаться в речи? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Вариант пылесошу грамматически верен: такая форма существует в языке и именно так пишется и произносится. Другое дело, что из-за своей неблагозвучности она, как правило, избегается носителями языка, во многих словарях можно встретить соответствующие указания («нет», «затрудн.», «избегается» и т. п.).

«Не могли бы вы привести все варианты и историю возникновения такого разнобоя при употрблении «пол».

Да, значение «половина». Например, пол-лимона. В одних случаях — слитно, в др. — раздельно, или через дефис.

Ответ справочной службы русского языка

Разнобоя нет, есть четкое правило дефисного и слитного написания. Пол- (половина) пишется через дефис с последующим родительным падежом существительного, если существительное начинается с гласной буквы или согласной л, например: пол-оборота, пол-яблока, пол-лимона, но: полметра, полчаса, полкомнаты; через дефис пишутся также сочетания пол- с последующим именем собственным, например: пол-Москвы, пол-Европы. Слова, начинающиеся с полу-, всегда пишутся слитно, например: в полуверсте от города, полустанок, полукруг.

Не могли бы вы привести все варианты и историю возникновения такого разнобоя при употрблении «пол». Надеюсь, хоть на этот вопрос вы ответите. Поздравляю с 8 марта наших прекрасных дам!

Ответ справочной службы русского языка

Вы имеете в виду пол в значении «половина»?

Источник