Что может стать причиной амфиболии двусмысленности

Орфограммка

Амфиболи́я (от греч. ἀμφιβολία — двусмысленность, неясность) — двойственность или двусмысленность, получающаяся от того или иного расположения слов или от употребления их в различных смыслах, смешение понятий. Пример амфиболии — фраза «Казнить нельзя помиловать», где смысл меняется в зависимости от места паузы после или перед словом «нельзя». Многочисленные примеры амфиболий дают греческие легенды об оракулах. Амфиболия может возникнуть при таком построении предложения, когда подлежащее в именительном падеже трудно отличить от прямого дополнения в винительном падеже.
Амфиболия в заголовках может использоваться в рекламе для заострения внимания на товаре или услуге (из-за неоднозначности предлагаемого), в журналистике и других сферах. Например, фразы типа «Продавцы преследовали воровку с утюгом» может быть понята двояко. Такие обороты обращают на себя внимание своей многозначностью, заинтересовывают, увеличивают вероятность прочтения дополнительной (разъясняющей) информации.

Есть много примеров фраз, которые как хочешь, так и понимай. Например, «на восьми — десяти страницах» и «на восьмидесяти страницах» — эти словосочетания в потоке речи звучат совершенно одинаково, и  невозможно понять, идёт ли речь о тонкой брошюрке или о целой книжке. 

В речи амфиболию можно преодолеть с помощи интонации, пауз, логического ударения. Например, фраза «Ходить долго не мог». Как её понимать? В устной речи поможет пауза, а на письме — тире: «Ходить долго — не мог» или «Ходить — долго не мог»
В русском языке для амфиболии простор, раздолье. Вот, например, целая россыпь двусмысленных фраз (не всегда приличных). И в эту коллекцию каждый может легко добавить свои примеры.

Для амфиболии множество причин: многозначность, омонимы, омофоны, омоформы и многое другое.
Например, что общего у глаголов «лететь» и «лечить»? Системы форм этих слов — пересекающиеся множества, как сказали бы математики. И вот, пожалуйста, анекдот:
На столбе объявление: ЛЕЧУ ОТ ВСЕХ БОЛЕЗНЕЙ.
— От всех болезней не улетишь, — бурчит прохожий. 

Такая игра слов (кошмар для переводчиков!) вполне уместна в юморесках, фельетонах, дружеских посланиях. Чехов хотел вызвать улыбку у читателя, и у него отлично получилось: «Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа». (Жалобная книга) 
Но в серьёзных текстах двусмысленности следует избегать. Причём автор иногда может и не видеть, что фраза имеет «двойное дно». Начеку должен быть редактор, он поможет автору переформулировать опасную фразу так, чтобы читателю не пришлось ломать голову, как её понимать.
Например, во фразе «Что порождает текучесть рабочей силы?» местоимение «что»  и существительное «текучесть» могут быть истолкованы как подлежащее и как дополнение, поскольку у этих слов совпадают формы именительного и винительного падежей. Что делать? Можно использовать другую форму глагола, страдательную, и неясность сразу исчезнет: Чем порождается текучесть рабочей силы? — Что порождается текучестью рабочей силы?
Причиной амфиболии может быть союзное слово «который». Уникальность этого слова состоит в том, что оно по своей природе «слуга двух господ» — его род и число зависят от определяемого слова, а падеж — от синтаксической функции в придаточном предложении, глагольного управления, других факторов. И вот когда в главной части есть два существительных, сходных по роду и числу, может возникнуть непонимание. «Подруга моей младшей сестры, которая живёт в Москве, работает в крупной клинике». С клиникой понятно — там работает подруга, а кто же живёт в Москве? Неясно! Как преодолеть двусмысленность? С помощью причастия — его падеж всегда совпадает с падежом определяемого слова: «подруга, живущая в Москве…» — «сестры, живущей в Москве…». К счастью, амфиболия при слове «который» возникает не всегда — на помощь часто приходит простой здравый смысл. «Порфирий положил щенка на пол, который, растянувшись на все четыре лапы, нюхал землю» (Гоголь). Слова «лапы, растянуться, нюхать» могут относиться только к щенку, но никак не к полу. 
И всё же амфиболия — зло или благо?
И то и другое! Хотите, чтобы читатель правильно вас понял, избегайте неясности, меняйте фразу, формы слов, сами слова. И наоборот: хотите привлечь внимание к своей статье, дайте ей проблемный, провокационный заголовок.
И будете на гребне моды! 

Источник

Амфиболия это | Путь к осознанности

АмфиболияАмфиболия

Амфиболия это двусмысленность в речи; выражение, которое интерпретируется разными способами из-за неоднозначной синтаксической структуры или многозначности слов.

Происхождение

Амфиболия известна с античности. Ранние примеры амфиболии представляют собой прорицания древнегреческих оракулов, которые давали ответы на всякие вопросы в форме двусмысленных выражений. Смысл таких предсказаний окончательно раскрывался после свершения события. Чем более неясный прогноз, тем вероятнее, что пророчество сбудется, таким образом, подтверждая силу оракула.

Геродот - древнегреческий историкГеродот – древнегреческий историк

Знаменитый случай двусмысленного предсказания оракула лидийскому царю Крезу описал древнегреческий историк Геродот (V в. до н. э.). Царь Лидии Крез опасался растущей власти Персидской империи и спросил Дельфийского оракула, может ли он идти против персидского царя Кира, на что пифия ответила: «Крез, перейдя Алис, разрушит великое царство».

Крез истолковал предсказание оракула как предстоящую победу и начал воевать с персами. В сражении лидийское войско потерпело поражение. Крез отправил послов к пифии в Дельфы с оковами, в которые его взяли в плен, чтобы показать, что предсказание не исполнилось. Жрица-прорицательница при храме Аполлона ответила, что пророчество сбылось: Крез разрушил великое царство, однако, не Персию, а своё же – Лидию.
АристотельАристотель

Читайте также:  Что может стать причиной экологической катастрофы

Истоки амфиболии также лежат у древней философии. Греческий философ и оратор Аристотель (IV в. до н. э.) в трактате «Софистические опровержения» писал о влиянии неоднозначностей на логические аргументы, а также о влиянии двусмысленностей в зависимости от сочетания или разделения слов. В труде «Риторика» философ отмечал: «не стоит употреблять двусмысленных выражений, за исключением тех случаев, когда это делается умышленно».

Традиция использования амфиболии нашла отражение в классической поэзии Нового времени, в том числе в пьесах У. Шекспира («Генрих V», «Макбет»).

Амфиболия в лингвистике

Амфиболия в лингвистике представляет собой синтаксическую двусмысленность – явление, при котором предложение интерпретируется по-разному из-за неоднозначной структуры (синтаксиса).

Синтаксическая двусмысленность возникает в результате использования неоднозначной терминологии, а также соотношения между словами, частями предложения и его структуры, лежащей в основе расположения слов. Иными словами, предложение является синтаксически неоднозначным, когда читатель или слушатель трактует его как несколько синтаксических структур, которые отличаются по смыслу.

Амфиболия образуется также вследствие грамматических или пунктуационных ошибок. Разрешить синтаксическую двусмысленность возможно при изменении структуры предложения или размещении соответствующей пунктуации.

Пример амфиболии:

Казнить нельзя помиловать.

Распространённый пример амфиболии, в которой смысл выражения изменяется в зависимости от расположения паузы (расстановки запятой) до или после слова «нельзя»: пощадить («Казнить нельзя, помиловать»), казнить («Казнить, нельзя помиловать»).

По аналогии с этим примером создаются фразы двоякого (контрастного) смысла, например: «Уйти нельзя остаться» и др.

Семантическая амфиболия

Амфиболия в значительной степени зависит от использования двусмысленных слов и фраз. Например, словосочетание «боязнь врагов» предполагает два варианта значения. Амфиболия, которая содержит отдельные двусмысленные лексические единицы, называется «семантической амфиболией».

В отличие от синтаксической амфиболии, в которой один и тот же порядок слов интерпретируется как разные синтаксические конструкции, в семантической амфиболии структура выражения остаётся устойчивой, только отдельные слова интерпретируются по-разному. Правильное значение многозначного слова определяется контекстом.

Амфиболия в литературе

Амфиболия используется в литературе как стилистический приём для усиления образности, выразительности художественной речи, намеренного затемнения смысла выражения, что порождает различные истолкования. Амфиболия образуется в поэзии главным образом из-за изменения естественного порядка слов для сохранения метра и ритма стиха, а также подражания древнегреческой и римской поэзии, которой характерны сложные неоднозначные конструкции выражений.

Стилистический приём амфиболии применяли русские поэты А. С. Пушкин («Брега Арагвы и Куры / Узрели русские шатры»), М. Ю. Лермонтов («В чугун печальный сторож бьет»), К. Н. Батюшков («И гордый ум не победит»), Ф. И. Тютчев («Лавров стройных колыханье / Зыблет воздух голубой»), А. Н. Майков («В Сенеке строгий стоицизм / Давно разрушил организм») и др.

Амфиболия в риторике

Амфиболия выступает риторическим приёмом, который используется для построения двусмысленной речи. Многие амфиболии составляют игру слов, что обусловлено многозначностью слов и использованием омонимии.

Газетные заголовки часто написаны в телеграфном стиле, который опускает связку, создавая синтаксическую неоднозначность. Амфиболия также распространена в рекламе и маркетинге, поскольку неоднозначные лозунги привлекают внимание и быстро запоминаются, например: «Потому что по телефону не видно глаз».

Непреднамеренная амфиболия

Писатели и ораторы прилагают усилия для поиска и устранения амфиболии в утверждениях, поскольку двусмысленность в отдельных случаях приводит к неправильным выводам.

Высказывание политического деятеля: «Я выступаю против налогов, которые замедляют экономическое развитие», некоторые слушатели поймут, что политик выступает против налогов в целом, поскольку они замедляют экономическое развитие. Другие подумают, что подразумеваются только те налоги, которые замедляют экономическое развитие. Для устранения двусмысленности и исключения неверного толкования выражения, предложение подвергается изменению, например: «Я выступаю против тех налогов, которые замедляют экономическое развитие».

Таким образом, двусмысленность случайного характера в утверждении приводит к неверному истолкованию и, следовательно, к неправильному выводу, т. е. логическому заблуждению. Поэтому непреднамеренная амфиболия рассматривается как речевая ошибка.

В современной философии термин «амфиболия» определяется как смешение понятий.

Слово амфиболия произошло от греческого amphibolia (от греч. ampho – двойной), что означает с обеих сторон, двойственность, двусмысленность.

Источник

Ляпология для чайников. Часть 8. Амфиболия — Статьи — Проза

Амфиболия (амбилогия, амбигуитет) (лат. αμφιβολος – двусмысленный, подвергающийся нападению с двух сторон) – двусмысленность фразы или словосочетания, возможность ее инотолкования. ©
Она является нарушением одного из основных требований к речи – ее точности.
Иногда используется еще один синоним амфиболии – неснятая полисемия (полисемия – в буквальном переводе «многозначность»). Обычно неоднозначное прочтение исключается («снимается») в опорном контексте, но порой даже он не помогает, и тогда ляп проявляется очень отчетливо.
Неоднозначность прочтения – неиссякаемый источник сырья для перловок, потому что порой смысл настолько комично извращается, что впору биться в истерике)) И это при том, что автор обычно даже не подозревает, что его конструкцию можно прочесть как-то иначе, чем он сам себе представляет. Я – не исключение: помню, очень долго веселился, когда меня пожурили за строчку:

Читайте также:  Кровь в моче причины у мужчин при раке

и чтоб тебя с собакой не нашли ни на постах, ни в списках, ни в постели

Мол, и что ж ты с собакой в постели делаешь-то??)))

В общем, амфиболия – это речевая ошибка, которая возникает по разнообразным причинам, и некоторые типичные примеры мы сейчас и рассмотрим.


1. СТРУКТУРНАЯ НЕЯСНОСТЬ В ПОСТРОЕНИИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Это самая частая группа причин двусмысленного прочтения. Например, когда подлежащее в именительном падеже не отличается от дополнения в винительном падеже, бывает непонятно, что является подлежащим, а что дополнением («кто кого?»):

Мутит чувства изысканным временем!
Носит тело истерзанный крест.
©

То ли крест на теле, то ли тело на кресте – сразу и не понять)

Когда ты ушла, в осеннюю стылость,
Туда где дожди оборвут листопады,
©

Тронул дождь озябшие листы
Мокрыми осенними руками.
Режут реки дивные мосты,
Убегая вдаль за городами.
©

Подобная неоднозначность иногда наблюдается и с другими падежами:

Литсайты просто сжёваны давно —
Троянцы массам отдали ворота.
Литсесть пока что держит марку, но! —
Пора напалм готовить ебонотам.
©

То ли всем сайтом пора готовиться к аутодафе, то ли админам пора запасаться огнетушителями – так сходу и не понять))

При синтаксической двузначности (двойной синтаксической связи) бывает непонятно, к какой части предложения относится слово или выражение, или оно вообще само по себе:

Тогда кури, дыши полынным дымом,
сыпь в табакерку прошлого табак
© [табакерка прошлого или табак прошлого?]

Ровно тысячу лет не срастались швы
рваной раны на сердце размером с пядь
. © [сердце размером с пядь или рана размером с пядь?]

Мне в такси незнакомый водила
С бородой рассказал анекдот!
© [водила или анекдот с бородой?]

Живое пиво и мясо © [ужос!]

Неосторожное использование причастного и деепричастного оборотов тоже вполне могут затуманить смысл:

Лилий волшебных аромат на рассвете
Дарит там запах пьянеющих грез.
© [а точно грезы пьянеют? или все же ода́ренный ЛГ))]

Там где твоя или чья-то еще нога
даже не ступит, выдумав катастрофу
буду рыдать о вас, кто не уцелел
© [от ноги, выдумывающей катастрофу, не спасает даже отсутствие запятой]

Слишком сложная и запутанная синтаксическая конструкция (чрезмерно «навороченное» предложение), особенно при наличии инверсий – причина того, что тяжело бывает откопать нормальный смысл, тем более – когда смысл извращенный лежит ближе к поверхности:

В сером платье, в руке – лукошко,
Коса, ее посох, хрипит немножко.
©

Это, кстати, предложение целиком. И в нем как минимум коса, являющаяся, согласно уточнению, посохом, немножко хрипит. Страсти-то какие…

Даже печаль серой, шёлковой лентой спрятать не в силах от счастья лекала ©

То ли речь идет о каких-то лекалах счастья, то ли какие-то лекала лентой печали от счастья прячут… вот, даже в прозе запутался)

Подобный запутаный порядок слов, приводящий к неясности или двусмысленности речи, называется синхизис (от греч. «путаница»), или какосиндетон (какосинтетон).

Другие примеры неудачного синтаксиса, в том числе приводящие к двусмысленному прочтению, были рассмотрены в предыдущей части.


2. НЕПРАВИЛЬНАЯ ПУНКТУАЦИЯ

Классический пример знают все — «Казнить нельзя помиловать»)

У нас запас снарядов в Поти, Туапсе
Лежит брезентиком прикрытый с октября
Советский интендант он, как и все
К войне Россия не готова никогда.
©

Запятых маловато – вот и чудится, что лежит бедный советский интендант, прикрытый брезентиком)

в тебе много страсти и отваги
уж, не знаю я о чём, мечтать
©

Всего одна запятая – и глубокомысленный монолог оказывается обращенным к рептилии.

БЕНЗИН
НЕ КУРИТЬ!
©

Да как-то не очень-то и хотелось…


3. НЕУДАЧНЫЙ ПЕРЕБРОС

В церквушке старой мыши
шебуршат
И шепчутся иконы…
©

Сказуемое перенесено на следующую строку, и даже разрыв строки после этого не избавляет от впечатления, что шебуршат и шепчутся иконы)) Я бы лично в этом случае наплевал на правила и просто запятую поставил.

мигают лампочки гирлянд, стремясь сыграть друг с другом в салки,
в каналах шепчутся русалки, кариатида и атлант –
мадам и сэр (месье и леди), легко взобравшись под карниз,
не думают спускаться вниз…
©

Аналогично – и русалки, и кариатида с атлантом скопом в каналах плещутся (а что дальше – неважно, картинка-то уже нарисовалась!))


4. РЕЧЕВАЯ НЕДОСТАТОЧНОСТЬ

Неоправданный эллипсис – это пропуск важных для понимания смысла частей предложения или текста в целом.

И гроздьями рябину,
Воруют воробьи.
И целую корзину
Грибов, несут вдали.
© [очень мощные воробьи получаются без уточнения объекта действия)]

Непоседы-воробьи моют перья в тёплой луже,
На углу у гастронома квас из бочки продают…
© [стремительная эволюция воробьев налицо))]

Дела я не доделал, берегу;
Я Миллион не стану по рублю,
[чего? тратить? собирать? считать?))]
Но как бы мне не снова стать в углу?
Я песню бесконечную пою!
©

Читайте также:  Какие могут быть причины увольнения на испытательном сроке

Ваши зубы станут украшением! ©

Такое обещание при достаточно развитом воображении приобретает явно зловещий оттенок))
Реклама – вообще кладезь перловых амфиболий на основе эллипсисов: слоганы ведь требуют краткости, так что приходится извращаться)

Туалет – лицо хозяйки! ©

Посуда для жизни ©


5. ЛЕКСИЧЕСКАЯ МНОГОЗНАЧНОСТЬ

Заключается в использовании слов и выражений, потенциально имеющих различные значения, в контексте, который может подразумевать непредусмотренные автором значения:

Жара. Спускаюсь вниз, к реке,
К мосточкам деревянным.
В кустах — рыбак на рыбаке
С упорством постоянным..
©

Я, конечно, не сильно пошлый, но когда пишут, что кто-то на ком-то в кустах – моя фантазия не поддается сдерживанию))) Но я ж не один такой… вот вообще общеизвестная классика провокационной неоднозначности:

Каждый хочет любить — и солдат, и моряк,
Каждый хочет иметь и невесту и друга…
©

А вот эту надпись я регулярно наблюдаю в рейдах по близлежащим магазинам:

Здесь самое вкусное мясо
У Саши
©

Звучит интригующе… но я туда пока не ходил)))

Ладонью прикрыв четвёртую стопку,
Шикнет супруга супругу гадюкой:
«Когда ж ты нажрёшься, принц-недотёпа?»
©

Супруга вопрошает то ли о том, когда принц ее пресытится пьянством и закончит это дело – или о том, когда он дойдет до соответствующей кондиции?)

Ты остался орланом резвым,
Улетевшим за братской стаей.
©

Одно из значений «остался» – это никуда не переместился из данного места. Так он улетел или остался?)

С осторожностью нужно использовать слова, имеющие омонимы, омографы и омоформы. Что это все такое – уже рассматривалось в 6 части, так что просто добавлю еще пару примеров:

Сегодня светило опять взошло.
Мне хочется вспомнить его тепло © [вспомнить его с теплотой или вспомнить о его тепле?]

Светлячков приманю – в невесомую сказку запрячь их. © [светлячков подразумевается запрягать или прятать?]

За кофе в любимой “Башне”
Ты стих мне читал вчерашний
© [это происходило в процессе кофепития – или кофе было оплатой за стих?)]

Так… что-то я опять увлекся превращением ляпологии в перлодром)
А, еще вспомнил пример! Когда мы делали сайт, информеры на Главной назывались «Последние опубликованные произведения», «Последние зарегистрированные авторы», «Последние избранные» и т.д.)) Но мы подумали и вскоре все переименовали)) Понятно, да?)


6. НЕУДАЧНАЯ МЕСТОИМЕННАЯ ЗАМЕНА

Для улучшения связности текста, устранения повторов, соблюдения размера часто пользуются заменой различных частей речи местоимениями – но бывает, что автор подразумевает под заменяемым понятием одно, а читатель – совсем другое)

Я ищу тебя в серых лицах,
В очертаниях редких прохожих.
Прошлой жизни листаю страницы —
Ты совсем был на них не похожим.
©

На них – на кого? На страницы, получается – судя по структуре предложения?

И боцманский свисток завоет.
Своё он знает ремесло,
Взлетает черный флаг стрелою,
Смертям всем будущим назло.
©

Кто знает свое ремесло? Свисток, флаг или боцман?


7. НЕОСТОРОЖНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОКРАЩЕНИЙ И АББРЕВИАТУР

Холодильник для кастрюль и 3-х литровых банок ©

Всего для трех литровых банок? Маловато будет!))

Х-й съезд Союза журналистов России ©

Конечно, это всего лишь десятый, а не… очень плохой – но это же поймешь правильно не вдруг))

ИТАК
Чаще всего причиной двусмысленности являются слишком запутанные синтаксические конструкции, в особенности при наличии инверсий, перебросов, грамматических ошибок и отсутствии правильной (или вообще какой бы то ни было) пунктуации.
В особо запущенных случаях при наличии кучи разнообразных ошибок получается откровенная бредятина, в которой и одного-то смысла не отыскать:

Я знаю: в странах тех далеких;
Цветочный дождь из лепестков,
Там муз эфирных светлооких
Нектар ласкает алых роз.
©

Открыв глаза, лучей я встречу
Поток лилейных благодать.
Вчера, в безбурный тихий вечер
За солнцем их умчалось рать.
©

Это уже не стихи, а набор слов, мало связанных и по смыслу, и структурно.
Не пишите так больше никогда ©

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Использованные материалы для дополнительного изучения

:

1. Фоменко Ю.В. Типы речевых ошибок. — Новосибирск: НГПУ, 1994.
2. В.П. Москвин. Двусмысленность как стилистический прием
3. В.А. Ефремов. Двусмысленность: ошибка и стилистический прием
4. Амфиболия. Поэтический словарь Квятковского
5. Д.А. Каплунов. Двусмысленность – отрава для ума
6. Библиотека Орфограммки. Амфиболия
7. В.П. Москвин. Выразительные средства современной русской речи. Тропы и фигуры. – Ростов н/Д., 2007.

Р.S. Цитируемые в качестве примеров произведения взяты из источников, открыто опубликованных в сети. Их авторство не указывается, но по требованию желающих авторов может быть открыто (либо их цитаты удалены)
P.P.S. Статьи находятся в состоянии редактирования; если вы находите в них любые ошибки (от фактических до оформительских), а также если у вас на примете есть интересные примеры описываемых ляпов — буду рад исправлениям и дополнениям)

Источник